剧情介绍

  故事发生在17世纪,传说中海盗最为活跃的加勒比海。风趣迷人的杰克·斯伯洛(约翰尼·德普 Johnny Depp 饰),是活跃在加勒比海上的海盗,拥有属于自己的“黑珍珠”号海盗船。对他来说,最惬意的生活就是驾驶着“黑珍珠”号在加勒比海上游荡,自由自在的打劫过往船只。但不幸的是,他的仇敌,老谋深算的巴尔巴罗萨船长(杰弗里·拉什 Geoffrey Rush 饰)偷走了他的“黑珍珠”号。巴伯萨是一个无恶不作的坏蛋,他抢劫了杰克的"黑珍珠号"后,更加猖狂,在加勒比海上横行霸道,一时成为整个加勒比海的霸主。
  一次,巴伯萨一伙袭击了罗亚尔港小镇,还绑架了总督的女儿伊莉莎白·斯万(凯拉·奈特莉 Keira Knightley 饰)和伊莉莎白青梅竹马的铁匠学徒威尔·特纳(奥兰多·布鲁姆 Orlando Bloom 饰),想方设法救出了狱中的船长杰克,偷来英国皇家舰队最快的"拦截号"军舰迅速向"黑珍珠"追去。
  在打斗中,威尔和杰克发现,巴尔巴罗萨和他的海盗们身背着咒语,在每一个月光之夜,他们就变成了不死骷髅,而伊莉莎白正是解开咒语的关键。

评论:

  • 势天恩 9小时前 :

    内容节奏还是有点老套,但是——国语版翻译和配音无敌了~真不错。

  • 休涵韵 5小时前 :

    本来还期待它比较好笑,事实证明并没有。钱老板身材是真的好。

  • 巴俊誉 5小时前 :

    除去weg的配乐 happyend的插曲 ..()

  • 旁驰月 4小时前 :

    大陆的动画开始走向了两个方向,一个是重工业的各类传统IP改编作品,一类是国内资本+国外主创团队,目测票房OK 不会刷苦情牌,而是让人摸不到头脑这是美国作品还是中国作品。只是没想到了华谊这条路已经走那么远了

  • 日初 1小时前 :

    虽然这么说了,但是我高中被拒绝后,摆烂六年多,现在没钱也不想工作,躺平等重开了。

  • 兰三姗 8小时前 :

    不太理解为什么现在动画片要起这么长的名字,都要假装系列吗?我甚至片名都没有耐心读完

  • 学梦凡 3小时前 :

    性、友谊、爱情、青春。每个人都在大乱斗中成长,就像在沙滩上捡破烂一样。日本的青春电影真是生猛。

  • 从宏朗 9小时前 :

    bullock被皮特扔在小拖车里推着走,tatum在旁边。全片唯一高光。

  • 嬴吉玉 8小时前 :

    Brad Pitt耍帅还没耍完就被突然爆头大概是本片最大的亮点了。所有主角都在绿幕前轻轻松松地完成的电影,何必当真。

  • 加梓 1小时前 :

    4.5。仔细回味了一下,故事是杂乱无章的,四角恋另外一对削弱了存在感,霸凌、家庭、打架这些点拍了但不用属实看不明白,最后总归成了少年复仇的故事。

  • 卷浩波 4小时前 :

    这种不在乎表意而关注人物情感和关系的电影语言还真是青春恣意啊,《热情花招》式自由叛逆。

  • 冀秀娟 3小时前 :

    造型好,故事就是国外编导一股脑写出来没心思磨细节的流水线作品,不过其实还可以,国内市场定位加国外编导的路线其实可以,再多点本土化可打造新的儿童动画路数

  • 合绮晴 1小时前 :

    3.5星,豆瓣评分给的也太低了吧,虽然是爆米花喜剧片,但是小笑点还是蛮密集的,而且看得出剧作上还是蛮工整的,查宁塔图姆的全裸、布拉德皮特的客串也很值得加分啊。虽然片长近两个小时,但是一点不觉得无聊,看的还蛮欢乐的(笑)

  • 彩优 9小时前 :

    周末带娃看了这个,挺好的创意(物种灭绝),挺好的教育意义(哪种动物在何时灭绝,以及各个年代都发生了哪些影响世界的大事),可惜普通话版本翻译的太差了,我猜译者是20+或30+,普通话版本中太多网络词汇了,这是给孩子看的动画片啊,孩子们哪懂网络语言啊,而且这网络语言能做到信、达、雅么?有原声,我肯定以后带娃要选原声!

  • 关悠素 8小时前 :

    3. 以为是我最中意的类型片 原来是个搞笑片. 俗称 换皮泰囧.

  • 尹建元 8小时前 :

    中规中矩 菲拉萌真的好萌啊 小菲拉萌更萌 点蛮多的 汪小峰真的笑死我了 独眼巨人O妹和爱德把独眼巨人搞哭了也笑死我了 最后🐦跟甜甜圈是咋回事儿啊 最后那个蓝色的空心🥚到底是个啥啊

  • 么雪羽 1小时前 :

    喜欢最后一幕:女主透过正在亲吻的情侣,看到了他们身后闪耀的大海。她最终找到了自己的宝藏——更大更大的大海。

  • 尧腾 7小时前 :

    萌即正义!!太可爱了马阳阳的小白可爱得我要晕过去了!最后爱德居然和朵蒂好上了是我没想到的哈哈哈哈哈哈哈哈

  • 悉兰梦 8小时前 :

    中间有个洞,轮胎老鼠,加上时空穿越的故事还是有点意思,没有那么多对白更舒服。

  • 凤昊东 5小时前 :

    很久前的业务观影。译制版的声音有点奇怪,原声又不太适应中国市场。很喜欢大闹上海那一段,有一种“锚定中国市场”的错觉。笑料包袱也都大多围绕“甜甜圈”的外型展开,拒绝了台词里融梗的顽疾,算是比较特别。祝大卖~

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved