无论如何都支持鼓励男主的老婆和咿呀学语的baby比狗狗更亮眼
剧情挺简单的,进村以后的生活剧过于无聊,打架的场景都还不错,是有点功夫熊猫的意思,女一妥妥的花木兰真人版。配乐不错。男女二人组竟然是KTV党。普通话和英文转换没有必要啊。。。。。。。。跟同一个人一会中文一会英文好出戏,关键是普通话还说的不好。直接说英文不就好了,还得分神听说了什么中文。
人物画面很有特色,和海绵宝宝来个互动汉堡店🍔吧~啊哈哈
所有人的国语台词多多少少都让人出戏
太无情了,就差没贴龙标了,就这都没给上映。算是比较不让人拧巴的西方思维讲述东方故事的电影了。东方瓦坎达,卧虎藏龙的竹林,成家班的喜剧式动作,山海经的神兽,算是合格的爆米花。
先说说片外争议:第一,漫威在19年圣迭戈漫展上打了字幕,黑底白字写着“梁朝伟:满大人”,这是错误;第二,电影中角色叫“文武”,也没有弑父情节,不管是出于政治正确还是商业考量,论迹不论心,可以算有所改正,尽管力度还不够;第三,也许男女主的选择体现了对亚洲人的审美偏见,但这俩演员都是有演技的好演员,也没什么错误言论。关于本片:第一,前面功夫片部分其实相当不错,后面变成怪兽片就离谱,我没想到漫威最牛逼的功夫来自网飞《夜魔侠》。第二,文化方面,美国人yy的那种中华田园,虽然奇葩倒也不算冒犯,就像美国中餐厅得做左宗棠鸡。
每部漫威电影的交通工具都得出点事,这种即视感啊,巴士失控那段我立刻想到的是此刻你需要一个友好邻居°∀°)σ。
[09/01纽约首映]高于预期。完全可以想象尚气这种既有当代中国的表达,又有亚裔表达的电影,很容易在很多很低层面的水平搞砸;尚气的处理是超过预期的。从diaspora的视角看:三个年轻人的选角表现出的中文水平和英文口音都和他们角色的经历能对上(生在美国vs青春期离开中国vs一直在亚洲但是英文很好)。中文台词还是有点糟糕,但是不是谷歌翻译那种;更多是漫威的拿腔拿调风格作祟。什么场合用中文、什么场合用英文在双语之间切换也是禁得起推敲的。
故事简单浅显,制作精良(水地图和动作戏我个人觉得还是挺好看的,但审美和传统中国审美好像有偏差,男主妈妈家乡的颜色过于鲜艳,还不如国产电视剧,大战前人们穿上的作战服在我看来像是上台唱戏的表演服)。中国元素(唐人街、女主家庭等)可能能让美籍华人产生一些共鸣,不太能让广大中国本土观众感到亲切。
全程好尬,西方对中国文化的肤浅理解和呈现。意外是本·金斯利那个角色和表演都十分有趣,京东再次成为最大赢家!
竟然很好看诶。好温馨。最后bob终于意识到linda有多supportive & posotive,妈妈真是家庭支柱。
不太好评分,该有的都有,缺点也明显,永远掩盖不住的流水线气质,鲜艳调色,以及迪士尼最低档位的特效制作。《十面埋伏》+《功夫》+《神奇动物在哪里》+《驯龙高手》+《寻龙传说》,大boss不仅俗套还串戏,我不光想让迪迦来打他还想直接给他放呼神守卫,或者让奥卡菲娜变成sisu去咬他...两个笑话,一个活了一千年的梁先生还讲香港口音,还有“像你妈妈”。还有号码那个问题,原来迪士尼也有内鬼
中规中矩,把一集20分钟的内容拉成了一部一个多小时的电影,还有大量没那么好听的歌曲。但是图一乐是够了的,陪伴了这么多年的ip,愿多走几年。
梁朝伟港星榜样! 那天再看The firm的时候还想起来无间道。对了对了! 星战最出圈的短评是什么来着 “阿纳金这么帅 怎么生出卢克这个儿子的?”
萨义德《东方学》版的《神奇动物在哪里》,后来变成《生化危机》《血源诅咒》,最后是。。《哥斯拉》大战超人。
穿过塔罗那个隧道还有骑白龙好有千与千寻既视感😂
美式卡通的日常节奏,每个人都有点怪咖,每个人也都会有金子一样宝贵品质,等待自己去发现。
但凡玩过个仙剑古剑轩辕剑,也不至于拍成这样
那个,可以不喜欢电影可以抵制原著,但麻烦不要外貌攻击女主角好嘛……奥卡菲娜是位很优秀的喜剧演员。个人也不赞成给她猛贴华裔标签;她很美国人,in a good way,就是很典型的可爱的那类美国人。/男主角演技也太差了,最后父子深情对望看他发呆状忍不住笑场,镜头切到梁朝伟又马上入戏,观众都要精神分裂啦!/真的就是拍给ABC的吧?妈妈爸爸(很难不觉得这是隐喻),一半中文一半英文,倔强自我还喜欢蹦迪,简直就是用一张电影票钱收获一堂武侠、功夫和仙侣玄幻题材的速成课。那这片子票房滑铁卢也不意外了,ABC是少数,其他人除了享受打戏和视觉效果怎么去relate呢?(不过我在竹林和武侠戏狠狠鸡皮疙瘩了,想起港片盛年,想起武匠衰亡,想起特效以前的电影时代)
每次到了亚裔电影,好莱坞就故意挑一堆最丑的演员,傲慢的告诉观众东方人都是这个丑样。美队钢铁侠雷神都找帅哥,小辣椒黑寡妇旺达都找美女,到了亚裔英雄,故意找丑的,太傲慢了。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved