印度电影如果剪辑控制在2小时以内能出多少神片啊!!!有些高高在上的人只会叫嚷所谓自由啥的都是效率低下的有钱国家的玩意,我们必须接受洗脑,甘当韭菜,为更伟大的利益奉献,我可去你妈的。
轻巧但不轻佻,浓厚又不沉重,玩形式也不让人跳戏,这里藏一点文艺的小梗,那里再玩一点戏中戏,快到矫情的禁区线时,就安排角色先自我解嘲,把开始变重的东西消解掉了,劲儿很巧妙。导演看起来没有负担,不背负,不隆重,反而让观众也一起松弛下来。这一年里,院线电影实在让人提不起兴致,年底这一部小小的,轻轻的东西倒是一点点惊喜。
没想到反转之后还有反转,立意很好,反应了印度的种姓制度,女性地位,学术滥用,当然,最重要的还有政治。敢拍,敢发声,敢质疑制度就是很好的进步,很好很好。
红拂的临期商品;夜奔的小资咖啡——全程沪语、中西混血的正宗海派风情,出自一位非上海的女导演之手,嗲额!剧本也是老卵,金字金句接踵而至,不乏唯上海人才能听懂的本土笑料。
特别好,是《志明与春娇》的那种好。久违了,为这份惊喜,破例打个分表达一下。
弄堂开出解语花。阿姆斯特朗说得好,你们男男女女的一小步,却是中国电影创作自由的一大步。只是如此摩登洋气的故事,只能发生在上海...吗?
首先夸配乐。大气又紧迫感十足。
全天下男人都会犯的错男女换话,各生欢喜后跳一人的探戈也不稀罕你的画;
"我们都是傀儡 在这个世界上"
越是在信息社会快速发展的的时代,独立的思考越难能可贵。
题材挺好,胜在敢说,技术手法上算不上佳片,比之前的印度高分电影差多了。
好电影,探讨的东西有点多,但又能做到不紊乱,很不容易。这种电影能过审,上映,就是胜利。
不知所云
连修鞋匠都端着咖啡杯的上海,
总体来说,整部电影看下来完全无法理解...
印度导演们也太喜欢用慢动作了。。。去掉五首歌,去掉所有慢动作(勉强保留一两处)删减精简前半场冗长的情绪积累(有的是办法积累情绪)90分钟快节奏叙事,将会是一个更nb的电影。“媒体报道真相,还是媒体说的就是真相”这剧台词真心屌。
让我感觉别扭的地方是,导演既想歌颂爱情,又迷恋于一种温馨的“同层文化景观”。——但爱情之所以能成为神话,在于它是一种颠覆性的情感,能跨越难以逾越的障碍(通常表现为阶层障碍)。——就好像,导演既要向费里尼致敬,又要在片尾用上海小吃揶揄大师的阳春白雪。和其他经典的文艺片一样,费里尼的《爱情神话》的精彩在于其极端的创造性实践(“一部关于古罗马的科幻片”),这种艺术密度往往会遭到普通观众的拒绝或嘲笑。所以,本片结尾其实是在用“日常生活最伟大”的主流论调否认了前面挖空心思营造(我更愿称之为“想象”)出来的上海文化格调,也否认了超越世俗而存在的爱情。
太精妙了,片中每一个人物都是一枚随波逐流的纸片棋子,不停地被分解和建构..仔细看就会发现片子里象征世俗正义的那帮人,说到底不过在履行自己的道德和权益——因为本该如此;反叛道德秩序那帮人也在行使自己的价值和权利——因为全世界的人都知道事实上就是如此。眼看着周围的邻居们思索思索再思索—创造,我们也惊呼要增强民族自信,柔和一些——喏,折中的温暖现实主义。而那些只能隔海相望的这帮电影朋友,脸上带着兴奋的潮红,惴惴不安地沉入剧情,朝着我们想都不敢想的刀刀见骨的现实主义失控驶去..
上海,对于离婚和不婚的女性是天堂,对于想要结婚的女性是地狱。
加强版的《爱情呼叫转移》,在上海人身上看不到普世的爱情观,而且全程上海话实在让人看得心累,语速快还牙尖嘴利,在方言里还是重庆话、北京话、东北话和粤语听着舒服。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved