剧情介绍

  耗日持久的战争结束了,大地虽然满目疮痍,但总算迎来了短暂的平静,一片苍白的静默之中,地球进入了“衰退期”,历史的车轮倒转,整个世界停摆了。童年时代,深空彼方(金元寿子 配音)曾在一片废墟之中邂逅了一位神秘的女子,女子用手中的小号吹奏了《奇异恩典》,被美妙音乐吸引的彼方开始对小号发生了兴趣。
  长大后,彼方加入了军队,被编入1121小队,在那里,她成为了一名通信兵。外表刚强内心柔软的和宫梨旺(小林优 配音)、个性傲娇不会轻易低头的墨埜谷暮羽(喜多村英梨 配音)、冷漠的天才少女寒凪乃绘留(悠木碧 配音)、成熟稳重的费利西娅(远藤绫 配音),在军中,彼方结识了这些个性迥异的好友,充满了快乐的日常就此展开。

评论:

  • 祁宇哲 3小时前 :

    类似克隆题材已经很多了,与过往不同的是,故事的内容更新出了相对无害的理想结果,组合了“身体克隆和思维上载”两个重点为一体,合成出相对完美的生命延续体。 始终相信不久的未来,这样的选择将成为必将面对的现实。 如果可以这样完美的交接,何尝不是种选择。 但其他影片中也曾阐述了另一个问题~阶层始终存在,技术不是问题的时候,如此美好的身后故事,要用什么物质代价来付费呢。

  • 莫小雨 1小时前 :

    克隆人的道德困境已经被探讨太多次了,可《天鹅挽歌》用冷静的风格再次让观众深刻体会,一个与自己一模一样、却又完全无关的人拿走自己生活,是怎样一种细思恐极的局面。

  • 称秋蝶 4小时前 :

    传说天鹅在临死前的叫声特别动人,特别美。这部电影叫《天鹅挽歌》/《Swan Song》,看完后我觉得,这个名字取得真是贴切,真好。

  • 雪婧 6小时前 :

    整体挺好的,但台词和对白依旧很尬,笑点插入得很生硬

  • 褒佳惠 6小时前 :

    克隆人,不是他本人了,从细胞分裂那一刻开始,他的dna就已经开始有自己的演化路线。本人已死,只是找一个替代品,替自己活着。

  • 沙代秋 2小时前 :

    11.2 无论科技发达到什么程度,生死与爱都是不朽的议题。本片难道不是从消费者角度看待逃出克隆岛???

  • 静妍 9小时前 :

    鲜艳的五颜六色让我有些穿越到《王牌特工》,滚导的特色还是很明显的,某些方面来讲,这部其实跟《银河护卫队》是同一种调调,只是滚导在DC这边,玩得更野,我们自然也看得更爽!

  • 阎修然 4小时前 :

    11.2 无论科技发达到什么程度,生死与爱都是不朽的议题。本片难道不是从消费者角度看待逃出克隆岛???

  • 磨书南 5小时前 :

    苹果生活美学风尚大赏。看的时候全程:下面是不是要大撕逼了?下面是不是要大撕逼了?该大撕逼了吧?结果一直没有。

  • 楠雨 9小时前 :

    是不是一个梦

  • 晏羡丽 3小时前 :

    那锁住我生命的沉重枷锁

  • 韩浩旷 0小时前 :

    有几个点还是蛮感动的,但总体觉得还是略平淡了点,没能深挖出一些更具思辨意义的东西。另外我个人不太喜欢的一点是,整个片子从男主的人设,他身边的一切,乃至摄影,美术,都实在有些太“完美”了。就像很多人都同样感觉到的那样,整部片子的质感就很苹果。像苹果广告里会出现的场景,lifestyle,景色………就实在有些过于干净高级。感觉不到真实,就很难共情,起码对我来说是这样。但我喜欢这个讨论“是自我还是自私”的命题,以及最后这个足够棒的结局。

  • 良涛 0小时前 :

    与自己告别,但吾将永存。我相信,这就是未来我们的故事,虽然我看不到,但我相信,我相信。

  • 隐元旋 7小时前 :

    反套路血浆超级英雄电影,结尾拉垮了,一泻千里,三星半

  • 汉运洁 2小时前 :

    可是完整的人生

  • 漫雅安 5小时前 :

    没有想像的好看,没有从头燃到尾,有一种抗日神剧的味道。开始派的一队以为是王者结果直接ko,后来才是真正的队伍,这次的小队明显较弱。最好看的地方就是几人潜入一个地点时团灭了他们但发现是女主的亲戚们,后来几人去大反派的老巢。那里的动作戏挺多,各种楼塌的情景拍的挺好,最后打大五角星有点恶搞的味道,还是被一堆变身的老鼠进入吃掉,最美的地方是小丑女进入眼睛中。

  • 税梅英 4小时前 :

    所以如果无缝衔接 完美复制

  • 楠雨 2小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 隽姣丽 2小时前 :

    喜欢Mahershala Ali但这片子节奏有点问题。

  • 眭智宇 8小时前 :

    Cameron流着眼泪微笑

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved