한류 드라마 [형의 여자] DVD를 보는 것이 삶의 유일한 낙인 간호사 미사키(시나토 루리). 남편에게 만족하지 못하는 미사키는 매일 밤 [형의 여자] 남자주인공 채성(최민호)이 형의 애인 사나에(메구리
有声和无声完全是两个世界,幸好还有手语架起了爱的桥梁。
3.5/5.0 论观感要好于原版《贝利叶一家》。
还是更喜欢法版,美版虽然更加流畅了,但也更加刻意了,太商业。还有片子里的音乐也还是法版好听。
偏清新的美式青春片,更专注主角的成长(歧视者也是一笔带过),平铺直叙之下看到那段手语歌声演绎和最后赶赴学校的场景,不免动容。我这记性,完全没看出是based on「朱丽叶的一家」。
聋哑人家庭里唯一的健全孩子真是一个新颖的切入点,亲情羁绊和追求梦想之间的冲突其实是比较俗套了,但原生家庭的巨大困境赋予了这个故事更厚重的情感,无论女主如何选择似乎都可以理解,当然影片最终还是让家庭成员之间达成和解迎来一个皆大欢喜的结局。新颖的角度和演员们出色的演技让这部心灵鸡汤的治愈度很高,但似乎也没有好到拿奥斯卡最佳影片的地步。
观影时几度落泪。「你跟我不一样,你勇敢多了。」沉默的争执和和解,用手语唱出对家人的爱。
几乎完全照搬法国版。推荐法国版,至少先看法国版。
Either actually show how problems are solved or don't oversell the struggle. Being extremely easy to watch ain't a virtue.
会被打动,但这电影简直不能更平庸了吧。貌似是改变了聋哑人听音乐的方式,事实上又什么都没改变。这都能入围奥斯卡,你让先锋的金棕榈电影去哪儿说理去?完成度就是一切么?也没看出这片的完成度有多高。至于视听语言?总不能说手语加一堆字幕叫视听语言吧。
没有特别出彩的地方,但我们需要这样的电影。
是很标准的套路剧,但套路得严整又细腻动人,有匠心而无匠气,特别好哭。
流畅可爱,青春逼人,套路一点也没有所谓。和父母各自的独场戏动人。
鸡汤片真好看,每个人物、节奏都无比精准、催泪
最亮的亮点, 是矛盾表现得十分细腻,家庭与人生的矛盾,爱和责任的矛盾,内向的引力与外界的推力间的矛盾,都很清晰。可能会重复看,很多遍。看了后觉得,年轻真好,成长真好,哪怕有许多不堪的地方,也还是很好。
看似平淡的故事底下,铺陈着很厚的情感,当情感达到一定厚度,会撕裂人的泪腺
成本和产业优势使得美版在“质感”上略比法版占优,但关键场景的视听表达还是照抄法版。法版故事虽然也很鸡汤,但那些看似与主线戏剧冲突无关的段落和“粗俗”喜剧桥段和政治视觉元素短暂地让实在界得以绽出,世界自身的矛盾、死结隐隐得到表达。美版看似更为“雅正”,但也因为这种“雅正”、这种对“肮脏”“低俗”的克制、对政治视觉元素的消音让全片成了彻头彻尾的鸡汤。毕竟,布尔乔亚们心善,见不得这些。
原来 Both Sides Now的歌词写的这么好
美式家庭的独立与开放加上温情的故事实属清新
不是煽情,是这个原著剧本真的太厉害、太感人了。
3.5 翻拍教科书,编剧必看,看怎么删繁就简把松散的法国幽默小品变成了工整明晰的美国温情片,整体改编思路是放大聋哑,甚至把主题也换了,执行的也不错,但大部分很常规,只有哥哥这个角色设计有巧思,其他有创意的部分全部来自法国原版。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved