女性主义就是认识自我,意识觉醒,完成突破的过程。两个人从对话和互动中形成互文,Emma thompson的演技真是出神入化
哭得泣不成声的我,被姐妹差点误以为是遭遇了家暴
欢快又充满力量的歌舞片,对人性有力的赞颂。虽然来自远方,但彼此没有距离。最后演奏家集体演奏的《Screech Out》真的太嗨了。
好香好香好香,这什么男菩萨啊我天,男主只要肉体出镜我就根本移不开眼 ̄﹃ ̄
就是一个男性性工作者和一个老年丧偶好似失去了身体的钥匙的女性两个人物之间的可能关系,在几次会面中各自有了各自的升华与谅解,这便是最简单的情感关系的迭代,没有了那些狗血的冲突后,却在各自的些许尴尬中达到了统一,又在统一中达到了释怀,最后一句祝你好运,让两个相交的平行线重新走上了各自的归途,原来男人我理解你女人,哦原来女人你也理解我这个男人,在如此癫狂的社会与固执的年级里得到了对方,这就够了。
女机长好有魅力,歌没那么洗脑,很美式,get到了音乐剧的魅力
两位演员的互动和表演极具可圈可点之处,关于亲密关系、母子关系的话题及对性、身体、欲望、情感和需求的探讨也足以体现本片的不可多得性。这是一部让观众尤其是女性正视自己的需要、不用外界的眼光来评判性地凝视自己、解放自己床笫生活的灵汤妙药,和其成为互文的是欧容的《花容月貌》。影片基调细腻、温柔而明媚,二人互相理解开放沟通的模式看得人心旷神怡,我们需要更多这样女本位的影片
看的过程热泪盈眶,这就是原汁原味的百老汇歌剧的魅力。舞台表演永远最能接近艺术的本真,它的爆发力和感染力可能是电影都不能具备的。之前的《汉密尔顿》和《万尼亚舅舅》都制作了官摄版,如果没有疫情想必《来自远方》也不会诞生这个版本。至于表演,永远可以不用质疑歌剧演员的演技,他们超一流的群戏、走位、变装,这种舞台感已经说明了一切。棒!
Something has changed, something has remained, something we lost, something we gained, while something we've never truly learned… Peace&love或许可笑,但它存在过,也将一直存在。
一定要去加拿大的甘德小镇旅游。从第一幕到最后一幕,如果说这一天我们失去了太多,那么同样的这一天在地球的某个角落还有这么一群人展现了人的力量。自然而然的,用日漫的语气就是,人类啊,多么渺小又坚韧不拔的生物。
从头到尾情绪都冲到了头顶,眼泪汪汪,最后字幕出对比照片的时候眼泪哗哗流,居然还有猩猩的照片,破防了。一人分饰多角、场景转换也井井有条毫不费力。完成了我看音乐剧有字幕的美梦。
真·欲海慈航活菩萨
小而固定的空间,两个陌生男女由性爱进入到情感,这两个都是极度私密的领域,主要依靠对白和表演,结构上以男女的关系变化为主线,完整的四次会面,从第一次的紧绷到逐渐展开,表象的性爱被隐藏,展开的是内心。两个陌生的男女开始的性爱任务,其中一个很年轻,一个至暮年,明明可以发展出很多戏剧故事,但偏偏任何强情节都没有,只在房间里不断对话,说很多看似无关紧要的事情,观察身体,而这竟让我看下去了,这样的叙事让我感到好奇,也让我思考其中核心是什么?
真的不是应招宣传片吗233演技太好了leo这个top真是让人心服口服 没想到叫个鸭能引申到女性身份 自我认同和亲子关系的讨论还能进行心灵疗愈 真是大善!单一场景很考验剧本台词和演技了
真的一般 9.1就是夸张 对这个主旋律没有感触 在就是音乐没有留下什么特别印象
恐怖主义袭击的同时、世界上另一处地方展示出的人性的光芒。百老汇的舞台能力已经完全驾轻就熟。不过美国人的编剧真的是...过度热衷夹塞政治立场,同性恋种族歧视黑人枪支女性主义...所有的故事都非得要融合热点式的见缝插针地来一腿(个人真不欣赏这样的编剧手法,立场再正确再硬也不欣赏这样来编剧。显眼的突出点反而像一种对这个故事本身的破坏;又好像不那么写、就很难出内容了似的)。
从细节切入的真实历史事件,通过几个具有代表性的角色人物,在空间有限的舞台上完成了一部叙事完整、情感饱满的音乐剧。非洲人、穆斯林、女机长、gay couple、动物保护者、911遇害消防员的母亲,每一个角色的icon都或多或少有些沉重,但剧情还是以诙谐的方式展开。
北美人民真的好富裕好乐观。动人的旋律始终是百老汇成功的前提条件啊,滚去循环ost。
太棒了,希望以后歌舞剧作都能慢慢放出官摄电影!!
当男女主人公正准备开启「迈进」新世界大门时,我们注意到,屏幕上出现一个「你中有我我中有你」复合状态的名字。此外,还有二者相会也是在线上的「网络」空间与线下的「旅店」房间融为一体时发生。这是两个长期处在持续衰落逃避状态当中「无家可归」的互助者。问题在于,有「大国」雄起才有「小民」高潮啊。我是谁?如何通过能够弥合灵肉之间缝隙的「两性」关系回应这个现代人都会遭遇的「全球性」命题?Let‘s go to bed——我们当然可以按照字面意思「去上床吧」理解,但如果英国人为你提供的这个「躺平」方案没有启发性,不如换个「哲学」语境——依循海德格尔的路经,先行到那不可避免的死亡中去进行敞开。译成中文就是,视死如归。古人云:路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。所以「主仆」和解之后,不宜继续指教的师生只能祝这个利益共同体好运啦。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved