从大陆撤到台湾的一批将士及其亲属中,有一个来自河南的大家庭。除了将军的跟班福顺和姥姥(陶述 饰)中意的那副齐白石的柿子图意外走散,家里人口总算齐全的到达了台湾。
换了一个新地方,姥姥各种不适应,被将军女婿(石隽 饰)许诺不久就能重返老家。但随着时间的推移,这个问题很少再被提及。横在一家人面前的是生活的难题。家里小孩众多,物资匮乏,但点子颇多的姥姥常常化腐朽为神奇。像是把女婿照的X光片裁成多份做写字板;跟教堂的修女弄好关系得到面粉牛奶;把女婿的锦旗做成孩子们校运会的旗帜等,过程中惹出不少笑话。而没了官职的将军则和妻子倒弄起养殖业,鸡鸭青蛙鱼轮番上阵,还卖过铅笔,但都没能赚到钱。日子就这么平平淡淡过去,孙辈渐渐长大,而福顺(赵正平 饰)意外地和这家人再次相遇,带来了姥姥的那副柿子图及那份不曾离去的乡愁。
音乐会上静音的神来之笔,那一瞬间犹如身处一场噩梦,像是一个透明人与世隔绝,无能为力的束缚感,这就是聋哑人的世界吧!
翻拍自法国电影《贝利叶一家》。
最初的感觉是
照着翻拍,还贬低原作者没用真聋哑演员就是无法展现聋哑人生活,但是你倒是拍个真实生活啊。这样的毫无电影技法、还是嚼二道沫的竟然能拿奥斯卡bp?激情改一星
非常工整的作品,both sides now是全篇的点睛之笔,想起20年末第一次在《八分》里听到这首歌,时过沧桑。
孔子、儒学、四书五经、流放...
当你最擅长的事情在你父母可理解的领域之外,却努力的相信你,支持你并以你为傲,想到这样的爱就泪目了。
温馨,皆大欢喜。选择了要走的路,并且也最终得到了支持,本身就是很幸福的事了。
聋哑人(更广说残疾人)的心理承受能力是与正常人有差距的,所以可以理解母亲希望女儿出生也是哑巴,可以理解他们对于歧视的愤怒。
歌几乎都不好听,这我是万万没想到!
其次,翻拍《贝利叶一家》(法2014),看到爸爸描述性病时我才反应过来,不过为什么是在这个地方。这版的优势在于拉高了全员颜值和整体色彩对比度,同时让整个电影很好莱坞,这也是美翻拍的惯用手段,如《忠犬八公的故事》。不得不承认的是美国利用自己的语言体系、国际地位、好莱坞式叙事手法,其文化具有极强的入侵性。并且,其现有地位难以撼动。
so cliche and disney🙄️
2022年了
其实就是比较细腻的一个情感类剧本,有着典型的社会小人物那种模板式的剧情矛盾点,但值得4星推荐的原因,除了节奏、拍摄水平、表演之外,导演在电影中仅仅三次利用了聋哑人听觉特点,给本来3星的电影提升了一个档次:学校正式演出的突然寂静,面试的手语演唱,最后离别父亲说出的“go”。
I've looked at love from both sides now,
喜剧表演,艺术片影像。类型混乱,主题繁多(哪个都没说清楚)且黑白质感糟糕。这是个朝鲜陶渊明,还是个朝鲜版《沉默》,结果看完发现啥都不是,它就是个韩国商业片而已。优点全给薛影帝,他表演的层次感让这片看起来没那么平。
家庭之爱乃是永不过时的主题。
所以丁若钟为信仰献祭自己,这是选择了崇高;丁若镛从西学中提炼出「经世致用,利用厚生」的一面尝试解决民间疾苦,但这仍然基于对君主制的绝对信任。
整体还行……你们美利坚能不能别再照搬不动的翻拍出世不久的外国电影了
看这个片好忙的,要看字幕要听歌还要看美国国骂手语。玛特琳怎么一点也没变老。。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved