电影拳法大师 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 喜剧片 1999

导演: Lev L. Spiro

剧情介绍

影片根据迪士尼热播的同名剧集改编,该剧将魔法引入美国家庭日常生活,相比《哈利·波特》,这个剧更加幽默并且更具都市感。剧中的卢梭一家是做快餐生意的,因为爸爸出自巫师家庭,所以孩子们从正常学校放学后会在家里和他学习魔法。里面当然也有很多好玩的咒语和道具。每一个巫师家庭的孩子都要通过魔法测验来决定谁能够永久的拥有魔力。所以Alex,Justin,还有Max谁将会是家里最厉害的那个巫师呢?

评论:

  • 宓松雨 8小时前 :

    温馨的亲情片,人性自私不逃避,亲情羁绊很真实。人生和家庭都很温暖,在温暖的底色下残障人士生活的苦痛和挫折有所淡化。插曲很厉害,提升了这部电影的世界观,电影里不好交代的人生要两个角度看世界,歌词也告诉你了。

  • 出痴春 3小时前 :

    奥斯卡提名片就是the vegetables of movies,看完只觉得Trevor老师形容得太准确。虽然把鼻子都哭疼了。

  • 方静枫 8小时前 :

    三星半//绝对和我目前心境有关 对掉在夹缝中的人物完全共情

  • 婧楠 7小时前 :

    紧接着看部渔业阴谋压压惊,结果没压住。。。

  • 富凯凯 6小时前 :

    3.越来越讨厌豆瓣那些专业的评价体系

  • 娅鑫 3小时前 :

    原来 Both Sides Now的歌词写的这么好

  • 勾惜珊 5小时前 :

    really nice story, performances, and songs

  • 伊嘉福 0小时前 :

    从爸爸用手语打出那句“她从来没当过宝宝”开始我的眼泪就下来了…

  • 愚半香 7小时前 :

    起承转合的某些关键细节处理地过浪漫和粗糙,不过还是要及格。这样的电影怎能不落泪?想象一下诸多聋哑人对话的情节里,如果没有字幕作解释性说明的样子,这就是和女主同家庭所处位置是一样的,残障人士现实生活和电影“本来面目”中,实时转译的正常人小女孩和字幕都是稀缺的,他们和正常人不一样,恰说明那些“我们都一样,就当他们正常人对待就好了”之类屁话的教条属性,注重到差异和困境的可解决,远比只能极度病态地注重公平与平等的实际忽视更重要,有些国家、环境、教育和家庭作的很好,那些Children Of Deaf Adults,在这里并非是失宠于上帝的孩子们。

  • 单碧春 9小时前 :

    星空下车后座,聋哑老父亲用手触摸着女儿喉咙,感受音乐和她的热爱,美的不可方物

  • 弭忆南 7小时前 :

    不需要刻意煽情,也不需要特别同情,听障一家人依然过得非常好,爸妈开明有趣,哥哥也相当支持妹妹,我喜欢哥哥那句“让他们去摸索怎样和聋哑人相处”,即使我知道是碗浓鸡汤也愿意喝下去,因为实实在在被打动了。用手语唱出的Both Sides Now似乎更动听了,有时间把原版[贝利叶一家]也看一下~

  • 廉芷文 1小时前 :

    #94th Oscars# 现今奥斯卡与欧洲电影节的审片品味已不可同日而语。作为BP明显层次单一,浮于表面,过程草率又过于轻易,基本没太预留提升思辨和情感升华的地方。这样的作品如何能喂饱口味多元且观点苛刻的受众…如何打败了犬之力..

  • 乐正以旋 2小时前 :

    被这电影暖到了...这个电影让人体会到聋哑人这个群体的

  • 可娜 6小时前 :

    哭成大傻逼555555 看到最后我简直爆哭 好喜欢这种电影好好看好温暖 被治愈了

  • 东门白曼 9小时前 :

    2.父亲用手感受歌声的戏让我泪崩

  • 卫子夫 2小时前 :

    不愧是奥斯卡

  • 强良 2小时前 :

    成本和产业优势使得美版在“质感”上略比法版占优,但关键场景的视听表达还是照抄法版。法版故事虽然也很鸡汤,但那些看似与主线戏剧冲突无关的段落和“粗俗”喜剧桥段和政治视觉元素短暂地让实在界得以绽出,世界自身的矛盾、死结隐隐得到表达。美版看似更为“雅正”,但也因为这种“雅正”、这种对“肮脏”“低俗”的克制、对政治视觉元素的消音让全片成了彻头彻尾的鸡汤。毕竟,布尔乔亚们心善,见不得这些。

  • 庆宜欣 4小时前 :

    我的年度最佳出现了,至少目前为止是最佳。。

  • 操寄灵 8小时前 :

    选歌和表演各占成功的一半,手语版的both sides now恐怕Joni Mitchell也看了泪流吧

  • 京嘉许 2小时前 :

    翻拍自法国电影《贝利叶一家》,记着要去看。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved